Animals in the arts


1900s

M. Wutzer: Der Vivisektor im Angesicht der Kreatur [The vivisector face to face with the creature] (unknown year, but I'm pretty sure it's from after 1945)





Also see the paintings of a dog in the snow by Franz Marc and a German shepherd by Otto Dix in the Städel museum in Frankfurt (Germany).



Franz Marc: Tierschicksale [The fate of the animals] (1913)





Paolo Trubeckoj: Bambina con orso [Little girl with bear] (1906, I think)





Kobayashi Kiyochika: [A whale and three fish sitting down to a formal dinner of Russian sailors] (1904-1905)

Japanese propaganda cartoon from the Russo-Japanese war. Kobayashi Kiyochika (1847-1915) was a woodblock painter and caricaturist.




Gabriel Cornelius von Max: Saure Erfahrung [Sour experience] (after 1900)





Paolo Trubeckoj: I divoratori di cadaveri [The devourers of corpses] (~1900)

Paolo Trubeckoj was als known as Prince Petr Petrovich Troubetzkoy.


The sculpture shows a man eating a piece of meat and a young dead pig on the table. This part of the sculpture has the inscription "contro natura" (against nature). Next to the table there is a hyena feeding on a human cadaver. There is an inscription that says "secondo natura" (in accordance with nature).
Paolo Trubeckoj was a convinced ethical vegetarian (since 1899). Tolstoy admired him.

Here you can see that they're actually two sculptures.





--------------------------------------------------

1800s

Gabriel Cornelius von Max (1840-1915): Der Vivisektor [The vivisector] (1883)




Wood engraving after a drawing by Moritz von Schwind (1804-1871): Wie die Thiere den Jäger begraben [How the animals bury the hunter] (1850)

Moritz von Schwind: "Wie die Thiere den Jäger begraben". Wood engraving after a drawing by Moritz von Schwind [I'm nit sure what year the drawing was made], from Münchener Bilderbogen No. 44 "Die guten Freunde" (Munich, 1850). This image was possibly the picture that provided inspiration for the ironic funeral march that forms the third movement of Gustav Mahler’s Symphony No. 1 in D-major (composed c. 1884-1888; revised 1893-1910). Apparently, this woodcut is illustrating a popular classic Austrian children’s fairy tale, apparently called "Der Jäger und die Tiere" [The hunter and the animals].
There are also several (many) other paintings that were apparently inspired by Moritz von Schwind's woodcut. Here are several:

Unknown artist (?) [from Austria?], The Hunter's Burial (end of the 19th century)

Oil on cardboard, 35 cm x 45.5 cm

Unknown artist, unknown year:

Unknown artist, unknown year:

I think the banner says "Ihm ist wohl & uns noch besser" [He is doing well and we're (feeling) even better]

A drawing from Slovenia (?) (1887):

Two drawings with the same theme, apparently, from beehive panels from Slovenia. The second one says 1847:






Also see some animals in paintings by the Belgian painter Antoine Joseph Wiertz (1806-1865) in the Antoine Wiertz museum in Brussels.


--------------------------------------------------

1700s

John Singleton Copley: Watson and the shark (1778)

Watson refers to Brook Watson, the naked man being attacked by a shark, somewhere near Cuba. John Singleton Copley (1738-1815)



Also see the book "The world turned upside down ... or ... The folly of man" from around 1780.


--------------------------------------------------

1600s

David Teniers (1610-1690): The temptation of Saint Anthony 

(Die Versuchung des heiligen Antonius / La tentación de San Antonio) The exact year is probably unknown.




--------------------------------------------------

1500s

Georg Pencz (c. 1500-1550): ...

Georg Pencz (c. 1500-1550) was a German painter, printmaker, and engraver who apparently made a print which illustrates hares who have captured, tortured, hanged, cooked a hunter and fed him to his own dogs. Allegedly, the print was an illustration for a poem by Hans Sachs (a German poet; 1494-1576), on whose life composer Richard Wagner (the German composer; 1813-1883) based his opera "Die Meistersinger von Nürnberg" [The Master-Singers of Nuremberg].
I think the text says: "Ein jeder trag sein Joch diese Zeit und überwinde sein Übel mit Geduld" (old German; I changed the spelling a bit) [Let each one bear his own yoke during this time, and overcome his evil with patience]
 


Albrecht Dürer (1471-1528): Hieronymus im Gehäus [Hieronymus in his workshop] (1514)